 | | . 
. |
|
|
Inbox - elmotaनतिजा 41 - 44 (जम्मा लगभग 44) | | | 2008年 मे 8日 20:52 | | Hey Elmota!
Can you help me again with my translation??
I 've found two different ways to write 237 in arabic calligraphy....
Can you tell me which of these forms is the correct??
مائتان سبعة وثلاثون
or
ميتين و سبعة و ثلاثين
or the translation that you have propose...
Thanks again! | | 2008年 जुन 9日 11:58 | | Thanks for translation!  | | 2008年 जुन 9日 12:00 | | Can you tell me about the translation I made that someone complained about? "anybody can do what you just did", that is completely wrong, I did NOT use a machine translator. I spent a lot of time just to translate a few words (I looked up for each word on the dictionaries individually). I've been translating texts professionally for years. I know both Arabic and English fluently, but I also know the basics of many other languages. I'm confident that the translations I provided are accurate by at least 90% unless you prove to me otherwise. There were many texts that I didn't translate just because I was not sure about one word or two. Anyway, I will stop wasting my time on this site. It was nice knowing you. | | | 2008年 जुलाई 2日 14:41 | | Hi Elmota, first I like to be thankful for having translated the words that I requested. Now in case that you obtain to help me, I need the font that you used to write in Arab, by chance you I know where I can finds-there, since already I thank its aid. |
|
| |
|