Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .


Inbox - cucumis

नतिजा 461 - 469 (जम्मा लगभग 469)
<< अघिल्लो••• 4 •• 18 19 20 21 22 23 24
लेखक
सन्देश

2012年 जुलाई 17日 23:22  

barcelona123
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Më falni doja të ju pyesja a mund të përktheni nje dokument i cili shërben per të mësuar rregullat e gramatikës së gjuhës angleze .Dokumenti është i gjatë por mund të ja ndaj në shumë pjesë,në qoftë se e përktheni dokumentin atëherë jo që vetëm mua do të më ndimoni po besoj se edhe cdo klient tjetër mund ti shërbeje për të kuptuar rregullat gramatikore të gjuhës Angleze .Të shpresoj të pranoni.Tung kaloni mirë.....
 

2012年 जुलाई 19日 10:53  

barcelona123
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Doja të ju pyesja në qoftë se http://www.cucumis.org
e përhapi në facebook dhe me ndimën time vijnë të tjerë antarë,unë a do mundem të fitoj pikë.faleminderit për mirëkuptimin kaloni mirë...
 

2013年 अगस्त 22日 11:06  

panda111
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
ainol professional brand website ! http://www.ainoldigital.com
 

2016年 फेब्रुअरी 22日 01:24  

Antonio Paulo C S daVeiga
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
I did translate from English into Spanish:

"Habla Torejo, estoy en posición. Mi cámara está puesta."

"Bueno, sigue esperando."

"Perra está viniendo hacia mí."

"De acuerdo"

"No dejen de eliminarla."
 

2016年 फेब्रुअरी 22日 01:28  

Antonio Paulo C S daVeiga
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
I did translate from Latin into Portuguese:

Sacrificetur mihi oblatio munda.

Ofereçam-me uma oblação pura.

Discordando da tradução oferecida.

Munda se opõe a imunda, impura - não é mundo.
 

2019年 अप्रिल 4日 18:31  

Chris889
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 0
Message deleted
 

2020年 जनवरी 27日 02:24  

theinfo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 0
Message deleted
 

2020年 फेब्रुअरी 26日 00:41  

jennifertorr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 0
Message deleted
 

2020年 फेब्रुअरी 28日 20:45  

swati47788
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 0
Message deleted
 
<< अघिल्लो••• 4 •• 18 19 20 21 22 23 24