Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
.     .


Caixa de Entrada - Francky5591

Resultados 541 - 556 de cerca de 556
Anterior••• 8 •• 22 23 24 25 26 27 28
Autor
Mensagem

6 Novembro 2008 22:28  

gamine
Número de mensagens: 2127
Je travaille avec firefox mais comme il y à eu une coupure sur mon ordi cela vient peut-être de là; Enfin je suis arrivée à la fin. Comment se passer de
 

6 Novembro 2008 23:52  

Jana Antunes
Número de mensagens: 3
Tanks very much
I love cirque du soleil, so i wanted to know the langages of music
unfortunately no way
 

7 Novembro 2008 16:32  

mirianlove
Número de mensagens: 1
hhhjjjkkkkjkju
 

7 Novembro 2008 22:49  

lilian canale
Número de mensagens: 6388
pauline121 Spamming
 

8 Novembro 2008 02:06  

Jana Antunes
Número de mensagens: 3
Yeah! Tanks so much
 

8 Novembro 2008 14:04  

Urunghai
Número de mensagens: 373
Ah, j'avais oublié que c'était un message private; mais je vois que Lilian l'a déjà trouvée: julietlove1984.
 

8 Novembro 2008 23:25  

gamine
Número de mensagens: 2127
ok chef.
 

10 Novembro 2008 20:23  

detan
Número de mensagens: 62
Bonsoir monsieur,
J'espère que cette fois c'est correct:

"Nous avons grandi dans un quartier rebelle; quand je suis né, la souffrance est inscrit sur mon front."
 

10 Novembro 2008 21:58  

khaula
Número de mensagens: 6
Mensagem suprimida
 

10 Novembro 2008 22:01  

khaula
Número de mensagens: 6
Hello Francky! "Schmorplätzli" is "viande braisée" but you already know it, perhaps.
Kind regards, Khaula
 

13 Novembro 2008 11:27  

avrora_li
Número de mensagens: 3
Thanks ever so mush !!!
 

14 Novembro 2008 21:32  

casper tavernello
Número de mensagens: 4902
Hey Franquito. Have you told JP about that idea of "auto-posted" messages, or should I do it?

 

15 Novembro 2008 11:20  

harang10392
Número de mensagens: 8
thnx u very much...
 

16 Novembro 2008 07:57  

akab1958
Número de mensagens: 4
Mi spiace per il malinteso. Ieri sera ero con il mio amico che ha anche lui un account con cucumis e dopo aver inserito la sua richiesta e chiuso il suo account abbiamo pensato di richiedere una nuova traduzione sul mio account. Ci scusi per l'inconveniente. Comunque le posso assicurare che non si tratta di doppio account. Grazie e cordiali saluti. Mario
 

16 Novembro 2008 08:24  

akab1958
Número de mensagens: 4
Non sono sicuro di aver inviato la prima risposta al suo messaggio. Mi spiace per il malinteso. Ieri sera ero con il mio amico Max che ha un account e che ha richiesto una traduzione in spagnolo. Successivamente sono entrato nel mio account e ci è venuto in mente di richiederne una ulteriore. Per evitare un doppio passaggio l'abbiamo richiesta dal mio account. Mi spiace veramente per l'inconveniente anche a nome del mio amico. Con l'auspicio di poter continuare a rimanere registrati porgo i miei più cordiali saluti. Grazie. Mario
 

16 Novembro 2008 17:57  

Botica
Número de mensagens: 613
Bonsoir Francky.
Je comprends tout à fait tes objections, et c'est pour cette phrase que j'ai hésité à traduire ce texte, et également parce que ce n'est pas la VO.
Mais comme un expert était demandé, j'ai craint que ce texte ne reste en plan longtemps.
Malheureusement, je manque de temps pour bien faire ce travail. Dans le cas présent, j'aurais dû demander qu'on nous éclaire sur le contexte. Je trouve ta remarque pertinente, et je sais que j'ai pris la liberté de surinterpréter le texte en fonction d'un contexte que je juge probable. Parce que si je m'en tiens à la lettre de la version anglaise, tu as bien entendu raison. Mais je ne trouve pas pour autant que ça sonne juste.
Maintenant, à qui demander conseil ? Au moins un expert en grec, mais je pense aussi un en anglais.
Très amicalement.
 
Anterior••• 8 •• 22 23 24 25 26 27 28