Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia


Missatges nous en tots els idiomes

Resultats 1 - 20 d'aproximadament 20
1
Autor
Missatge

24 Juliol 2014 17:03

Mesud2991
Nombre de missatges: 1321
Hi Lilian

OK. Thanks.
 

24 Juliol 2014 15:07

AMOR80
Nombre de missatges: 27
FUCK YOU VAGİNA
 

24 Juliol 2014 13:28

lilian canale
Nombre de missatges: 15073
Hi Mesud,

What about making na inversion which would sound better in English?

"Yours is what you share, not what you collect"
 

23 Juliol 2014 18:42

lilian canale
Nombre de missatges: 15073
Merhaba,

Size nasıl yardım edebilirim?
Ne bizden gerekiyor?
 

23 Juliol 2014 12:34
Turc 44hazal44 - Bústia d'entrada

AMOR80
Nombre de missatges: 27
msn adresin var mı
 

23 Juliol 2014 11:51
Anglès Traducció - Sic fiat.

Aneta B.
Nombre de missatges: 4449
Thanks!
 

22 Juliol 2014 15:26

alexfatt
Nombre de missatges: 1546
Пожалуйста! Вот - буквальный перевод:

The life that Kasper wanted (he) tells (it) in his Supernotepad. Things for brave (ones)! Pistols, narcotics, CIA and FBI agents or simply ex-spies who were in the Company to become self-employed later and to start to work as freelancer in the intelligence service

- Первое предложение можно перевестись более свободно как "Kasper tells in his Supernotepad the life that he wanted to have";
- "Company" это - спечифическая компания, наверное её описываются где-нибудь в другом месте. В итальянском тексте тоже написана заглавной буквой.


 

22 Juliol 2014 14:33

lenehc
Nombre de missatges: 90
Thanks Lilian.

CC: lilian canale
 

22 Juliol 2014 14:16

lilian canale
Nombre de missatges: 15073
It's fine, Lene. Imperative form of the verb.
 

22 Juliol 2014 14:12
Anglès Traducció - Sic fiat.

lilian canale
Nombre de missatges: 15073
"So be it"
 

22 Juliol 2014 09:31

Siberia
Nombre de missatges: 610
Hi Amor80,

cucumis is a place where we can help you with translations. Is there anything we can help you with concerning languages?

 

22 Juliol 2014 08:56

AMOR80
Nombre de missatges: 27
BEN CİHAN SUAT ALKAN EVLİLİK DÜŞÜNEN BAYANLARI BEKLİYORUM. YAŞ 33 BEKAR PSİKOLOGUM İSTANBUL


adonise_1980@hotmail.com.tr
 

22 Juliol 2014 08:49
Turc lilian canale - Bústia d'entrada

AMOR80
Nombre de missatges: 27
BEN CİHAN SUAT ALKAN TÜRKİYE İSTANBULDAN YAŞ 33 PSİKOLOGUM BAYAN ARKADAŞLARLA GÖRÜŞMEK İSTERİM...

MAİL ADRESİM : adonise_1980@hotmail.com.tr
 

22 Juliol 2014 07:29

AMOR80
Nombre de missatges: 27
hii mail adress ok
 

22 Juliol 2014 00:17

Francky5591
Nombre de missatges: 12357
Thanks Aneta

Yes if the original does not make sense in Latin it should not be left open to translation. I can add a remark in the so called field under the Latin text. I'll do that. Thanks again!

I've had a closer look to this text and it is a "dinausorus" text, 6 years old, the requester didn't log in since 2008 either, and no request was made between 2008 and now.

As for my admin 4 's tools, I can remove as many requests as necessary but I'm not allowed to remove an original text from the site.

 

22 Juliol 2014 00:02

Francky5591
Nombre de missatges: 12357
Missatge esborrat
 

21 Juliol 2014 23:44
Francès Aneta B. - Bústia d'entrada

lenehc
Nombre de missatges: 90
How could we forget you, dear.???
Enjoy your holidays.
 

21 Juliol 2014 23:42

lenehc
Nombre de missatges: 90
Stand-by - Could you confirm Lilian, pls.
rule 4.


CC: lilian canale
 

21 Juliol 2014 22:15
Anglès Traducció - Sic fiat.

Aneta B.
Nombre de missatges: 4449
Could I have a bridge here, Lilly?

CC: lilian canale
 

21 Juliol 2014 21:16

Aneta B.
Nombre de missatges: 4449
Hi guys!
I'm sorry,but this text has got even more typos. For example, what does 'divebis' stand for? I'd remove it, Francky, because I even can't guess what it means.
 
1