Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


받은 편지함 - Porfyhr

약 152개 결과들 중 81 - 100
<< 이전1 2 3 4 5 6 7 8 다음 >>
글쓴이
올리기

2007년 9월 10일 19:13  

spanskasuger
게시물 갯수: 4
jag vill lära mig spanska
 

2007년 9월 11일 15:26  

spanskasuger
게시물 갯수: 4
den texten jag skickade in vill jag ha översatt av en som kan spanska flytade.. jag vill lära mig spanska.. så den lilla texten är en bit på vägen .. i skolan har jag tyska så det har inte med några läxor att göra
 

2007년 9월 11일 16:49  

spanskasuger
게시물 갯수: 4
nej ..o jag vill inte göra det häller ... snälla kan du inte översätta min text åt mig .. jag ska snart byta spsåk i skolan till spanska så jag måste plugga in lite först .. :P
 

2007년 9월 12일 11:41  

charisgre
게시물 갯수: 256
Thank you, Jim. You are a good "collega"!
Sorry for my Latin numbers, I will take care of them too next time.
 

2007년 9월 13일 01:14  

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Hi Jim,

Thank you for your kind e-mail! I notice you were/are a harpsichordist! I myself taught classical piano in Canada, and still sometimes play and sing jazz/easy listening/pop in piano bars when I need extra money! I always suspected there was some kind of mysterious connection between musical and linguistic abilities and interests!

My bachelor's in Ottawa University was focused on psychology, mostly developmental and humanistic, and this background comes in VERY handy, I can tell you, both when I'm teaching large classes of young adults at university, and in private classes in coffee shops around town! However, I see that you are a psychiatrist with an MD, so that means I will never be able to get along with you, because we were taught in university that psychologists and psychiatrists are on opposite sides of the fence when it comes to their approaches to treating their clients/patients!

Oh well, I don't always believe everything I was taught!

As for being able to read Japanese, it should be automatic with most cutting-edge web browsers...Do you have a Mac or a Windows machine?

I hope it's nice weather (warm/cool and sunny) where you are too!

Ian
---
Lev, Älska, Lär, Skratta...
 

2007년 9월 13일 07:35  

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
Hello,

could you "bridge" me this text?

You'll get half of points.

Greetings.
 

2007년 9월 13일 14:38  

charisgre
게시물 갯수: 256
Hy, Porfyhr. I have a problem with a Latin proverb from the Project. It is Ad limina Apostolum, and the english translation To the thresholds of the Apostles. It is the first time I hear it and it is difficult for me to understand what is the real meaning. To be at the threshold of the Apostels door, id est to ask for compassion, charity? I have to find the correct equivalent in Romanian...I'd appreciate if you coul tell me with other words, in extenso
 

2007년 9월 13일 15:30  

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Thank you for that, Porfyhr!

Is it proper etiquette to offer you half the points for that? (I feel I should send you ten of those twenty points!)

They're yours if you want them; if not, not!

Anyway, thanks again for thinking of me!

Yours in Words and Music,

Ian
---
Lev, Älska, Lär, Skratta...
 

2007년 9월 13일 17:38  

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Yeah, I didn't THINK you'd need those ten points!

Thanks again, Jim!

Ian
---
Lev, Elsk, Lær, Latte...
 

2007년 9월 14일 10:55  

charisgre
게시물 갯수: 256
Yeap! This Latin gave me many headaches and equal satisfactions
 

2007년 9월 14일 22:38  

Menininha
게시물 갯수: 545
That's ok,

It's wonderful have somebody so fluent in Latin, a "native" speaker ... I (or we?) can learn a lot with her .

 

2007년 9월 15일 10:24  

charisgre
게시물 갯수: 256
Ha! Pofyhr! I'm going to kill you - I'll find a way if you are serios... Eh, stay calm, I know you're joking! Just don't climb again in that tree.
 

2007년 9월 15일 10:37  

charisgre
게시물 갯수: 256
I've posted under the translation the explanation. I know you were serious.
 

2007년 9월 15일 10:46  

charisgre
게시물 갯수: 256
I wanted to post a devil face, but I couldn't
 

2007년 9월 15일 11:08  

charisgre
게시물 갯수: 256
Hei, where did you find that? It's scary! Only the idea is enough...
 

2007년 9월 15일 11:30  

charisgre
게시물 갯수: 256
So, Jim, do we prefer to write with "i" or "j" in cases like: "iam" or "jam" ? In Romanian we use "i", in dictionaries this is the way. What do you say?
 

2007년 9월 15일 11:36  

charisgre
게시물 갯수: 256
I've deleted you message by mistake! And I don't know how and why I've managed to send a message in my Inbox, my message if you can understand that, because I can't...
I was telling you I'm sorry, I did it again! I didn't realised that I shouldn't put my comment there
 

2007년 9월 15일 11:38  

charisgre
게시물 갯수: 256
What message were you talking about? The one with "Regina nugarum"? I've really lost it...
 

2007년 9월 15일 15:19  

charisgre
게시물 갯수: 256
Email 1

Petitio tua translata est!

Amicule cucumis.org particeps,
una ex tuis translationis petitionibus iamiam (or simply "iam"translata est ab uno collega nostrum. Rogamus ut premas posteriorem catenam conexionis (for the next link) (aut transcribe et adde catenam conexionis in tuo instrumento explorandi in reti)<- this is for internet browser!> ut videas catalogum cum translationibus petitis.
AAA
Cum exploras catalogum, preme (click-press) titulum translationis aperiendae paginae causa cum pluribus minutiis de hac translatione.
Animadverte, cum mittimus hoc nuntium, hanc translationem nondum esse aestimatam ab peritis nostris et possibile erratam esse.
Renuntiaberis quando translatio confirmata erit ab peritis nostris.
Animadvertite te reprobare posse translationem si credis esse erratam et ponere nuntium sub translatione ut nobis des opinionem tuam de hac.

Possibile est alteras translationes esse finitas at non accipies nuntia usque ad alteram novam conexionem tuam.
Si non longius desideris accipere nuntia de translationibus tuis finitis aut confirmatis ab peritis, rogamus ut visites posteriorem paginam.
XXX
Salve!
cucumis.org participes



Rex nugarum, this is ready!
Non potui scribere cum magnis litteris, quia mortua essem neque potui vereri quod tu dixisti de AE.
It is very difficult for me to write with those letters because I have to copy paste them from word. So, I'm expecting complains.
 

2007년 9월 15일 15:23  

charisgre
게시물 갯수: 256
First mistake. the second animadvertite should be animadverte!
 
<< 이전1 2 3 4 5 6 7 8 다음 >>