Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
.     .


받은 편지함 - Diego_Kovags

약 50개 결과들 중 41 - 50
이전1 2 3
글쓴이
올리기

2008년 7월 28일 16:12  

WW
게시물 갯수: 9
E aí cara, blz¿ Sou novo por aqui e queria saber se essas traduções são realmente confiáveis... o q vc me diz¿ Qualquer coisa adiciona no msn <knightofhell666@hotmail.com>. Valeu, abraço.
 

2008년 8월 3일 20:39  

elis.regina
게시물 갯수: 1
Obrigada por sua ajuda na tradução do texto.
 

2008년 8월 6일 09:48  

casper tavernello
게시물 갯수: 4850
Não sei exlpicar, mas não é nada de mais.
É só uma expressão que eu uso, por exemplo, pra introduzir frases que contradizem o que está sendo discutido ou, como eu sempre digo pra Lili: "rá,vai lá e edita você mesma..."hahaha
...inspirada no grande mago ( ) Thomaz Green Morton.
Mas são só exemplos. Eu uso de várias formas.
 

2008년 9월 5일 19:21  

IhanaRasmusSuomi
게시물 갯수: 3
é assim, fica o idioma original, o qual a pessoa quer seja traduzido. mas tem tradoções que estão nos idiomas não pedidos pela pessoa.
ex: eu mando uma frase em portugues, quero a tradução em ingles, só que alguem manda a tradução em finlandes.
eu não sei como chegar no finlandes, não sei onde tem que apertar pra mudar o idioma.
entende?
 

2008년 9월 17일 13:23  

lilian canale
게시물 갯수: 5787
Olá Diego,

Aquele texto embora aparentemente fácil, continha algumas expressões não tão simples de serem traduzidas. Vendo isto e para evitar que se tornasse uma daquelas traduções com várias rejeições, decidi fazê-la eu mesma. Minha versão (como sempre faço) foi enviada para a votação, então provavelmente você deverá ser chamado para votá-la. Pode ver lá as diferenças e comparar com a sua, OK?
 

2008년 9월 23일 23:22  

kedamaian
게시물 갯수: 330
Caro Diego

Eu é que me sinto realizado sendo útil e fico muito grato pela receptividade que todos demonstram.

Quem sou eu para, dizemos cá pela terrinha, "ensinar padres-nossos a vigários".

Sim, porque, a traduzir o Diego é uma máquina, basta ver os pontos... Até fico sem jeito...

Só me atrevo porque a Thatha me disse que, por vezes, o Português Europeu lhes levanta dificudades e que, por isso, a minha análise poderia ser valiosa.

É muito bom contarmos uns com os outros: É mesmo o melhor deste mundo!!!

Um grande abraço e disponha sempre!
Armando
 

2008년 10월 3일 20:58  

Queenbee
게시물 갯수: 155
http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_169775.html

I can be your English bridge:

Sender:
D.M.

I want to add you as a friend in Hi5,for getting more information you can click the following button.

Join Hi5!»
 

2008년 10월 4일 02:08  

kedamaian
게시물 갯수: 330
Olá Diego!
Obrigado pela explicação dos "tus/vós"... aquela eterna baralhada! Mas sua explicação está tão boa que já passei para Word e arquivei! Voltarei lá de certeza!
Por aqui há muitos críticos do idioma brasileiro ( puristas uns, retrógrados outros, xenófobos ainda outros, invejosos mais ainda! ) Aliás, se subessem que eu disse "idioma brasileiro", era queimado nas fogueiras virtuais da neo-inquisição que de virtual não tem nada...O problema (e isto é uma opinião pessoal) é que Portugal, apesar dos descobrimentos e da respectiva expansão, viveu muito isolado do Mundo. Os receios estão todos vivos: de Espanha, da França, da Inglaterra, da Alemanha, da Rússia. É um país pequeno, cheio de medo dos grandes... E o medo gera isolamento e este gera atraso e este mais medo! É um círculo vicioso! Só os que já saíram de cá é que se livraram deste "pensar pequeno". O Brasil é o melhor e maior exemplo disso. O Português (pessoas e idioma) abriu-se ao exterior e cresceu (no sentido cerebral do termo). Assim, para mim, o Brasileiro é o Português adulto e o Português de Portugal é a criança a quem não se deram oportunidades para crescer!
O brasileiro, quando uma palavra é rude ou agressiva, altera, adapta ou inventa outra!
"Tu" está nessas condições e por isso vocês só a usam em casos muito especiais e fazem muito bem!


Como sempre, "espalho-me" na argumentação... Um dia destes recebo uma reprimenda do JP por estar a gastar demasiado espaço no servidor... ( olha os medos a virem à tona! )

Caro Diego, é um enorme prazer argumentar "consigo", "contigo" ou "com você" ( viu? já não sei como dizer...! )

Um abraço
Armando
 

2008년 10월 5일 16:25  

kedamaian
게시물 갯수: 330
Caro Diego

Você ainda deve estar "digerindo" o meu "arrazoado"... Se for caso disso, mande-me, como aqui se diz "pastar caracóis"...
A propósito e confirmando aquela minha posição pessoal, encontrei um texto adorável que postei no forum dos idiomas, tema "Olhem essa maravilha! Acho que caiu ali muito bem...
Espero seus comentários... E tudo o que queira mandar: pedras, sapato, vassoura... a escolha é sua!

Abraços
Armando
 

2008년 10월 6일 14:07  

kedamaian
게시물 갯수: 330
COMUNICAÇÃO

Assinalando a Morte de um e o Nascimento de outro um (afinal, o mesmo um... de cara lavada!)

Serve a presente para, com algúm alívio, lamentar o passamento do "ARMA...GEDÃO"...

Em sua substituição foi nomeado "KEDAMAIAN", o qual, imbuído do do mais sagrado significado que tal nome implica, deixará de azucrinar a paciência dos "incansables" trabalhadores, dos "científicos" especialistas e dos "celosos" administradores deste fenomenal "Projecto Cucumis"


Entrou em vigor antes desta comunicação - JP dixit!

O sempre vosso
Armando

 
이전1 2 3