Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .


תיבת דואר נכנס - beky4kr

תוצאות 1 עד 19 מ קרוב ל19
1
מחבר
הודעה

13 ספטמבר 2007 19:16  

vivianivinha
מספר הודעות: 3
oi!obrigada por traduzir a palavra vida para mim em hebraico,vc poderia traduzir o nome "viviane"para mim?vem do latim e significa "vida,com vida,cheia de vida,animada."me mande a pronúncia também se possível...obrigada.
 

14 ספטמבר 2007 15:50  

rosa gil
מספר הודעות: 1
Muchas gracias. Rosa
 

20 ספטמבר 2007 19:08  

vivianivinha
מספר הודעות: 3
obrigada,mais vc não me especificou sobre a sua tradução...
 

1 נובמבר 2007 19:36  

אגם
מספר הודעות: 1
תודה רבה
 

4 דצמבר 2007 11:45  

harlenfarias
מספר הודעות: 1
Olá amigo
O site diz que falta uma avaliação de um especialista no assunto.

O que você acha? Precisamos de uma segunda opinião?

Obrigado
Harlen
 

12 ינואר 2008 09:06  

anre2004
מספר הודעות: 7
את/ה יודע/ת המון שפות בן/בת כמה את/ה?
 

27 פברואר 2008 13:18  

sandroallan
מספר הודעות: 1
thank you
 

1 מרץ 2008 14:21  

pallesen
מספר הודעות: 4
Hi Beky4kr.
Thank you so much for your help with the translation. I would just like to know i you translated it as "one must bet to win" or like "nothing ventured nothing gained"?

Do you know if there also is a Hebrew saying which has the same meaning as "nothing venture nothing gained"?

Thank you so much.

Mie, Denmark
 

6 מרץ 2008 21:15  

pallesen
מספר הודעות: 4
Could you plaese write the hebrew saying for me ? What does the hebrew saying means more specific ?

Thank you
 

13 אוקטובר 2008 12:40  

simoshalom
מספר הודעות: 2
Hello beky4kr,

My name is Simone I am italian and I live in Rome, I'm going to get marry with my girlfriend Monica.
She is Israeli and she still do not speak italian.
For the marriage as of the italian law, we need a person who will translate for Monica.

If you know somebody in Rome whom can help us, I would kindly ask you if you can inform us the phone number.

Simone email: simone.roma76@gmail.com

Thanks in advance.
Kindly regards.

P.S.: If somebody will read this message and he know a translator Hebrew-Italian in Rome, please help us.
 

2 מאי 2009 16:37  

milkman
מספר הודעות: 773
beky4kr,
מה לדעתך צריך לשנות בתרגום?
http://www.cucumis.org/translation_16_t/view-the-translation_v_217865.html#h
 

11 אוקטובר 2009 07:02  

wewewe11
מספר הודעות: 4
hi.. where re u from
 

11 אוקטובר 2009 09:46  

wewewe11
מספר הודעות: 4
I dont understand
 

27 מאי 2010 16:27  

ATÄ°LLA5
מספר הודעות: 6
ÅžALOM.YO UN POCO COMPRENDO ESPANOL.QUÄ°ERO HABLAR ESPANOL.QUÄ°ERO DESARROLLAR ESPANOL.
 

16 אפריל 2011 15:34  

apocalipticapo
מספר הודעות: 6
helloo...
 

12 אוגוסט 2011 19:24  

Lein
מספר הודעות: 3389
Hi beky4kr

Because the source text of this translation has been set as 'other languages', rather than Hebrew, I am not expecting any votes; could you take a look and help me evaluate it please? Thanks!
 

12 אוקטובר 2011 08:57  

Sandy007
מספר הודעות: 5
Hi i am sandy this is my email skyline.star7@gmail.com
 

9 דצמבר 2011 00:47  

mohamadi266
מספר הודעות: 1
فيلم أمريكي يؤكد للعالم أجمع بوجود نبي اسمه محمد
 

4 יוני 2017 07:47  

natushb
מספר הודעות: 1
Gracias por la ayuda :-)
 
1