| |
| 10 Maaliskuu 2007 20:02 |
| Ευχαριστώ.Νομίζω ότι θα το κάνεις και πιο γρήγορα, αλλά δυστυχώς εγώ δε θα μπορώ να το διαβάζω. Και εγώ υπομονικά μαθαίνω την ελληνική γλώσσα και ελπίζω ότι θα μπορώ να τη μιλήσω (μιλώ) καλά για δύο - τρία (τέσσερα....)χρονιά
|
| 12 Maaliskuu 2007 06:16 |
| Zdravo Sandra Saska!
Pokusacu da ti pronadjem jedan forum na kome pisu ljudi koji uce grcki. Nemam nista protiv da budemo u kontaktu ukoliko ti negde zapne ili imas neki problem sa jezikom (slobodno pitaj sta god te interesuje), medjutim, u ovom periodu imam malo vise obaveza nego sto je uobicajeno.
Pozdrav, Cinderella |
| 12 Maaliskuu 2007 06:22 |
| http://www.ellopos.net/elpenor/koinonia/default.asp
Ovo je jedan od foruma gde mozes da razmenjujes iskustvo i znanje sa ljudima koji uce grcki. Ukoliko pronadjem jos neki, poslacu ti poruku.  |
| 12 Maaliskuu 2007 14:18 |
| Can you please send me a link to the song translation you asked me about? I can't find it. |
| 12 Maaliskuu 2007 16:02 |
| Thanks for refreshing my memory. Yes, of course you're right that I don't know Macedonian.
The way this website works is that the administrator makes people experts for a particular language if they have a lot of points for translating into that language, and preferably if they are a native speaker of that language. I am an expert for English, which means that I'm authorized to evaluate ALL translations into English, regardless of the source language.
When I can't tell whether a translation is good or bad, I'll ask for help from other translators, but when I can't understand the translation, I'll reject it.
I rejected yours because the English didn't totally make sense, although it's pretty close. Since no-one else has attempted it, I'll add some notes underneath your rejected translation and you can do it again.
|
| 12 Maaliskuu 2007 16:30 |
| Sandra Saska, sto god ti treba, ti pitaj. Nemoj da se ustrucavas.  |
| 13 Maaliskuu 2007 08:55 |
| Pronasla sam jos jedan forum:
http://www.speak-greek.co.uk/cgi-bin/mwforum/forum_show.pl
Mislim da je ovaj bolji od prethodnog. Vezbaj i uzivaj.  |
| 13 Huhtikuu 2007 21:47 |
 Xini Viestien lukumäärä: 1588 | Hi Sandra,
would you please check this page and see if you can find what language is?
Hvala
Xini |
| 25 Toukokuu 2007 18:10 |
| |
| 8 Heinäkuu 2007 10:15 |
| Could you translate this small text? I did it in english to help you... |
| 10 Heinäkuu 2007 14:13 |
| Thank you  |
| 10 Elokuu 2007 12:55 |
 dzajaViestien lukumäärä: 7 | |
| 11 Syyskuu 2007 02:48 |
| |
| 19 Helmikuu 2008 14:01 |
| Thanks for the translation, ( fala  )
My girlfriend will be very pleased
-Oscar |
| 24 Helmikuu 2008 16:47 |
| Ćao Sandra/Saška,
Tražila sam po netu, ali nigde ne mogu da pronadjem šta ta skraćenica označava. U suštini, odnosi se na oblast, ali ne mogu da pronadjem od čega je nastala ta skraćenica. Još ću da pogledam. Ako ti nije hitno sačekaj još malo, a ako jeste, pošalji poruku Irini, ona to sigurno zna. Dovoljno je samo da saznamo pun naziv, a prevešćemo ga nekako sigurno.  |
| 24 Helmikuu 2008 18:37 |
| Nema nikakvih problema, sada si i mene bila zainteresovala šta bi to moglo da znači.
Na osnovu linka sa onog foruma, rekla bih da se radi o Upravi javnih prihoda Soluna. Idem da pogledam onaj drugi link, pa ću ti napisati šta mislim o tome. Inače, pomešala si me sa nekim. Ja sam polagala ispite u Udruženju stručnih i naučnih prevodilaca Srbije u Beogradu, a ne u Nišu. |
| 24 Helmikuu 2008 20:56 |
| Bacila sam oko na onaj sajt. Veoma mi se dopada i čini mi se da ću morati baš sve da pročitam.  Ima jako mnogo zanimljivih stvari. Ne poznajem nikoga ko ima taj sertifikat, ali sam videla da ti ne moraš da ideš u Niš, niti da dolaziš u Beograd (još uvek nisam stigla do Beograda na onom spisku), jer sam pronašla da to isto imaš i u Skoplju:
greek-language.gr
Tu imaš adresu, telefone, mail i kontakt osobu. Srećno. |
| | 9 Toukokuu 2008 14:10 |
| Zdravo Sandra Saška  Ti si na nas potpuno zaboravila.  Nadam se da si dobro.
Ako možeš, molim te da pogledaš ovde, jer možda možeš da nam pomogneš. Hvala ti unapred.
Pozdrav |