Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .


Tulevat - cucumis

Tulokset 461 - 469 noin 469
<< Edellinen••• 4 •• 18 19 20 21 22 23 24
Kirjoittaja
Lähetä

17 Heinäkuu 2012 23:22  

barcelona123
Viestien lukumäärä: 2
Më falni doja të ju pyesja a mund të përktheni nje dokument i cili shërben per të mësuar rregullat e gramatikës së gjuhës angleze .Dokumenti është i gjatë por mund të ja ndaj në shumë pjesë,në qoftë se e përktheni dokumentin atëherë jo që vetëm mua do të më ndimoni po besoj se edhe cdo klient tjetër mund ti shërbeje për të kuptuar rregullat gramatikore të gjuhës Angleze .Të shpresoj të pranoni.Tung kaloni mirë.....
 

19 Heinäkuu 2012 10:53  

barcelona123
Viestien lukumäärä: 2
Doja të ju pyesja në qoftë se http://www.cucumis.org
e përhapi në facebook dhe me ndimën time vijnë të tjerë antarë,unë a do mundem të fitoj pikë.faleminderit për mirëkuptimin kaloni mirë...
 

22 Elokuu 2013 11:06  

panda111
Viestien lukumäärä: 1
ainol professional brand website ! http://www.ainoldigital.com
 

22 Helmikuu 2016 01:24  

Antonio Paulo C S daVeiga
Viestien lukumäärä: 2
I did translate from English into Spanish:

"Habla Torejo, estoy en posición. Mi cámara está puesta."

"Bueno, sigue esperando."

"Perra está viniendo hacia mí."

"De acuerdo"

"No dejen de eliminarla."
 

22 Helmikuu 2016 01:28  

Antonio Paulo C S daVeiga
Viestien lukumäärä: 2
I did translate from Latin into Portuguese:

Sacrificetur mihi oblatio munda.

Ofereçam-me uma oblação pura.

Discordando da tradução oferecida.

Munda se opõe a imunda, impura - não é mundo.
 

4 Huhtikuu 2019 18:31  

Chris889
Viestien lukumäärä: 0
Viesti poistettu
 

27 Tammikuu 2020 02:24  

theinfo
Viestien lukumäärä: 0
Viesti poistettu
 

26 Helmikuu 2020 00:41  

jennifertorr
Viestien lukumäärä: 0
Viesti poistettu
 

28 Helmikuu 2020 20:45  

swati47788
Viestien lukumäärä: 0
Viesti poistettu
 
<< Edellinen••• 4 •• 18 19 20 21 22 23 24